Forum


 

Übersetzer für Ärzte-Latein: Diagnose Pulmo, beidseits belüftet

AP"Sonorer KS, vesikuläres AG" - wenn Patienten ihre Diagnose bekommen, verstehen sie oft nur Bahnhof. Denn viele Götter in Weiß sprechen ihre eigene Sprache. Zwei Medizinstudenten bieten Abhilfe mit einer kostenlosen Übersetzung des Ärztekauderwelsch im Internet.

http://www.spiegel.de/gesundheit/dia...846272,00.html
  1. #1

    Ehm

    "Pulmo beids.." ist keine Diagnose sondern ein Untersuchungsbefund.
    Ein Arztbrief richtet sich an den Hausarzt, er ist nicht für den Patienten bestimmt. Da ist Fachsprache eben normal-die gibt es in jedem Beruf.
  2. #2

    ............

    prima, endlich auch hier!! Wenn auch sehr spät, den -washabich- wurde bereits mehrfach in Talkshows und med. Sendungen vorgestellt.

    Im übrigen kann man sich auch kurz auf schreiben was der Arzt sagt. Ist ein Patient wirklich ernsthaft an seiner Krankheit interessiert tut er das auch gern. Ärzte mögen Patienten die sich um ihre Gesundheit oder gesund werden kümmern.

    Ebenso sollte man sich eine Kopie des Arztberichtes geben lassen und alle chronologisch ab heften und immer den Ordner mitnehmen zu einem neuen Arzt. Das erspart Doppeluntersuchungen und macht es dem neuen Arzt sehr viel leichter wenn er Vorerkrankungen weiss.

    Auch sollte man vermeiden beim Besuch eines Arztes nach einem Rezept für die ---kleinen länglichen orangefarbenen Pillen-- zu fragen ( kein Witz, das machen viele Patienten so). Der Name des Medikamentes und welche Dosis wäre hilfreich.

    Das würde helfen Zeit zu sparen, das wiederum weitere Erhöhungen der Kassenbeiträge. Gruß ein Patient
  3. #3

    optional

    top Idee
  4. #4

    Relativ unnützes Angebot ...

    In Wikipedia und co. findet man innerhalb weniger Sekunden die gewünschte Info.

    Das z.B. "vesikuläres AG" ist demnach (Ausschnitt):

    "Das periphere Atemgeräusch wurde früher auch als „Vesikuläratmen“ oder „vesikuläres Atemgeräusch“ bezeichnet und entsteht nicht wie früher angenommen in den Lungenbläschen (Alveolen). Sein Ursprung liegt auch in den zentralen Atemwegen, es wird aber durch das Lungengewebe gedämpft und ist so eher leise und tieffrequent. Es ist in Ruhe vor allem während der Ein- und zu Beginn der Ausatmung hörbar."

    Was soll also diese immer neue Zeitverschwendung der Studenten? Scheinbar wird damit nur die Faulheit der Patienten unterstützt, selber auf die Suche zu gehen. Bisher habe ich durch Suchmaschinen und Wikipedia ALLE Begriffe ausreichend erklärt bekommen.

    Die Medizinstudenten sollten vielleicht lieber schneller ihr Studium abschließen, anstatt täglich viel Zeit für die Beantwortung immer wieder ähnlicher Fragen zu verschwenden. Den einzigen Sinn sehe ich im Aufbau eines leicht verständlichen Medizin-Wikis, das durch die Fragen der Seitenbesucher entstehen könnte.

    Zudem: da die Seite Wartelisten vergibt, ist unter den Ehrenamtlichen also ein ziemlich hoher Zeitdruck vorhanden. Was ist, wenn sich im Stress mit den Begriffen vertan wird, und eine Übersetzung genannt wird, die beim Patienten Panik und Kurzschlusshandlungen auslöst? Das wäre fatal.
  5. #5

    Zitat von sysop Beitrag anzeigen
    "Sonorer KS, vesikuläres AG" - wenn Patienten ihre Diagnose bekommen, verstehen sie oft nur Bahnhof. Denn viele Götter in Weiß sprechen ihre eigene Sprache. Zwei Medizinstudenten bieten Abhilfe mit einer kostenlosen Übersetzung des Ärztekauderwelsch im Internet.

    Ärzte-Kauderwelsch: Medizinstudenten übersetzen Diagnosen und Befunde - SPIEGEL ONLINE
    was soll der begriff "götter in weiß" ? ärtzte sind normale menschen die ihren gelernten beruf ausüben, nicht mehr und nicht weniger. derlei überhöhungen reden der entmündigung des patienten das wort und dienen der sicherstellung der macht des artztes. denn dieser ist ja der vorderste frontmann der pharmaindustrie. und wenn er ein medikament oder eine behandlung verordnet hat der patient dem gefälligst bedingungslos zu folgen.
  6. #6

    Damit begehen die Studenten einen Tabubruch

    denn wie in jeder berufskaste ist es nicht erwünscht, dass außenstehende etwas von der eigenen materie verstehen. man muss doch seinen stand wahren. und genauso ist es in anderen kasten: z.b. der juristenkaste. welcher normalbürger versteht denn das kauderwelsch? ohne schriftliche erklärungen, als vertragsbestandteil, unterzeichne ich keine verträge mehr.
  7. #7

    Der Gott in Weiß oder der Mechaniker im Blaumann

    Der "Durchschnittsmensch" schaut in die Dokumentation, wie die Sau ins Uhrwerk. Das ist halt geschrieben für die Kollegen und nicht für den Betroffenen. Das "Dolmetschen" ist da recht einfach. Eine sehr gute Bekannte ist Medizinerin und hat jeden Tag damit zu tun. Das geht dann runter auf das Niveau:

    "Herr X, Sie haben es auf der Lunge. Das sieht nicht gut aus. Hören Sie bitte sofort auf zu rauchen! Bitte! Auch Ihr Übergewicht. Sie essen zu viel und bewegen sich nicht genug. Sie müssen dringendst damit aufhören. Aus Ihrem Blutbild kann ich erkennen, dass Sie viel zu viel Fettiges essen. Lassen Sie das. Ihr Herz wird das nicht mehr lange mitmachen. Sie spielen mit dem Feuer."

    "Ja, ja, ich weiß Frau Doktor. Ich will ja, aber dann hab ich mich nicht im Griff. Wissen se, meine Herta kocht immer so gut und mal ein Bierchen. Und das Rauchen, ich weiß ja."

    Wenn der seinen Arztbrief für die Überweisung zum Lungenspezialisten liest, versteht der nichts. Und wenn er das verstehen würde, würde der sich unabhängig davon nach dem Arztbesuch erst mal "ne Fluppe" anmachen.

    So geht das jeden Tag. Erst 30 Jahre von Bratwurst, Bier und Zigaretten ernährt und dann geht es mit dem AOK Schein ab zum Arzt. Der stellt dann fest, dass der Patient ein Wunder braucht. Was soll der Arzt denn da hinschreiben. Vielleicht jene Formulierung:

    "Der Patient bewegt seinen Arsch keinen Millimeter, säuft wie ein Loch und frisst jeden fettigen Dreck, den er kriegen kann. Er ist ein unbelehrbares dummes faules Schwein."

    Dies wäre die einzig korrekte Übersetzung. Ist das besser?
  8. #8

    Zumutung

    Zitat von sysop Beitrag anzeigen
    "Sonorer KS, vesikuläres AG" - wenn Patienten ihre Diagnose bekommen, verstehen sie oft nur Bahnhof. Denn viele Götter in Weiß sprechen ihre eigene Sprache. Zwei Medizinstudenten bieten Abhilfe mit einer kostenlosen Übersetzung des Ärztekauderwelsch im Internet.

    Ärzte-Kauderwelsch: Medizinstudenten übersetzen Diagnosen und Befunde - SPIEGEL ONLINE
    Das ist wirklich nur eine Notlösung. Wie fast jedes Fach ist auch die Medizin auf eine Fachsprache angewiesen, die für den Kundigen kürzer und genauer formuliert. Aber, Ärzte die sich ihren Patienten nicht verständlich machen können, sind einfach keine guten Ärzte, Punkt um. Ein guter Arzt weiß auch, dass unter Stress Patienten sowieso nur einen Bruchteil von dem verstehen, selbst wenn es für einen "normalen" Menschen verständlich wäre. Ein guter Arzt berücksichtigt das. Es gibt inzwischen auch gute technische Hilfsmittel. In der Uniklinik von San Diego war es schon vor 12 Jahren üblich, dass jeder Patient, der die Rettungsstelle verließ, einen kurzen Computerausdruck mit Textbausteinen erhielt, die in einfachem Englisch erklärten: Die Diagnose, was gemacht wurde, welche Medikamente verordnet wurden,was der Patient zu beachten habe und wann er sich bei welchen Symptomen wieder vorzustellen habe. Das Ganze leserlich auf einer DIN A4 Seite. In Deutschland sind wir heute davon noch Lichtjahre entfernt. Man betrachte mal die Waschzettel in den Medikamentenpackungen! Auch für Ärzte wegen Unübersichtlichkeit eine Zumutung!
  9. #9

    optional

    Warum können Patienten sich denn Unklarheiten nicht von ihrem Arzt erklären lassen? Es ist dessen Aufgabe dem Patienten VERSTÄNDLICH zu erklären, woran er leidet (oder daß er kein medizin. Problem hat)! Liebe Patienten, traut euch mal etwas mehr! Das heißt nicht, daß man zu Ärzten unverschämt und unangebracht fordernd werden muß, aber eine klar verständliche Auskunft darüber, was tatsächlich vorliegt steht jedem Patienten zu. Also nachfragen. Und an meine lieben ärztlichen Kollegen: Redet Deutsch mit euren Patienten!








TOP



TOP